撒馬利亞語翻譯 被安置在作者欄
天成翻譯公司就是他的命運了
許多事在落空溫度後
也是最壞的人
卻沒有人率先認可
職業是演員
我開了燈
想像
感謝這些微光
時候是
說話:繁體中文
我沒有可以刪去的
〈水逆集結所有不達時宜〉
一碰就燃燒
若是可以或許純真地,把天成翻譯公司在戲裡感觸感染到的,用文字傳遞出去,讓這些情感可以繼續自由翺翔,擊中某些說不出口卻又滿在心裡的情緒,讓大家獲得一些些舒緩,就太好了翻譯
搓完祖鹽再狠狠擠壓出水
我很好
讓天成翻譯公司難以穿越的一切
Selected poems:連俞涵的《女演員》
讓本身變甜
讓我們一起安穩浏覽
也沒有可以遺忘的
一點、兩點、三點地過
像一株植物
我的胡想
把本身擊落
歲月靜好
這沒著名字的罪過
告知我
連俞涵
話還沒入手下手就沈默了
像是要覆沒一切
想像你回身走出去
作者:連俞涵
蛇就逕自從蜿蜒走上盤曲
始終囤積著
像是聲音、光線、氣息、濕度
就照亮
你好嗎
夜是
把所有的酸澀洗掉
只是熟睡
沖洗著城市
開首老是問好
出書日期:2017/02/14
大雨把世界
如果
張開眼
不曾開出任何一朵花
天成翻譯公司開開關關
〈暴雨〉
很冷又飄雨的時候
你回來
讓本身沉浸
又嚮往將來
一切都是有效的
一切都可以收受接管成愛
像醃一顆梅子
你呢
〈裂縫〉
抱緊天成翻譯公司不放
還找不到傷口
〈浸泡起來給你〉
不停不絕地
獻給一路照亮我的你們
出版社:凱特文化
小時候胡想成為文字工作者
從曩昔發展到將來
作者簡介
我們都曖昧於
「你是真的。」
〈無罪釋放〉
日子不曾好過
像是要把記憶洗乾淨一樣
——連俞涵,〈叫不醒的春天把夢叫醒〉
女演員
http://www.books.com.tw/products/0010742517
可以不傷及無辜
一點、兩點地亮
闔上眼
〈別來無恙〉
台北人,冬季出生
熔化了
大師都泡在水裡
就刹時被點亮了
你也進進出出
讓我可以在書的扉頁間
雨是
總希望有小我像挾持人質那樣
以戲劇姿態為開場,女演員改以文字詮釋各式感情之形塑或差池;分歧腳色在畫面場景間陸續收支,有別於銀幕,清麗急促的詩句裡同時能眼見、聽聞、乃至感知到情感裡的城市雨落之氣,或植物花園裡每一碎裂了泥土的陌生程序。
〈Stilnox〉
需要很多酒
空想著哪天
你照舊
你總耽溺曩昔
才能把本身灌醉
〈資本〉
好像
不知不覺被刺傷
我關上燈
都像夢
但你不知道
終於有一天你忘掉了此刻
我們心知肚明
第一本書
像一盞酒精燈
我們總在試圖成為微細情感宇宙裡的一分子,無論豐盈誇姣、空白寂靜,每種說詞都是對愛的渴切。詩人以纖細靈敏之心,窺測每一段關係裡橫生的枝微末節,或是瀕臨豐滿與垂危的界限兩側,就要愛了嗎?仍須繼續嗎?可以僅只如斯嗎?可以全身而退嗎?……每次頁面翻動便是一回側回身,藏身於溫潤合宜的詩句裡,安靜而自知翻譯
酒沒日沒夜地喝
一點、兩點、三點地下
以下文章來自: http://blog.udn.com/le14nov/110495657有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- Jun 17 Sun 2018 11:44
Selected poems:連俞涵的《女演員》
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言