close

英語翻譯荷蘭語

家銘從小就是鐵桿鋒迷,他自認沒漏接過任何鋒哥的新聞,工作上和鋒哥接觸頻率也比常人更多,但本書部份內容還是他第一次看到翻譯這申明了一件事,鋒哥的確認真地分享了他的故事,一如他在球場上的每次揮擊、跑動。

陳金鋒在書中自序說起,「列位必然看過不少有關我的報導,但我想告知列位的是,你們不...
陳金鋒在書中自序提及,「列位必然看過不少有關我的報道,但我想告知各位的是,你們不瞭解我的地方還很多」翻譯 全國文化/供給

陳金鋒是個賣力的球員,而天成翻譯公司就必須更勉力。人人最感興趣的問題上,我不息射出火辣的快速球,我們約定好,不能因為怕開罪人而迴避,這也就有他以副領隊成分窺察林哲瑄與林益全社群媒體上衝突事務的見地。

採訪之前、書寫期中,就教我的另外一半王芬蘭。她看棒球賽有時會弄錯出局數、比數,也常把陳金鋒一棒打爆對手的行動形容為「匪賊」,她是專業社工師,特長是讓他人講心底話。這本書的採訪策略由她擬定,目標是讓此時想講話的人,暢所欲言並言之有物翻譯

或許棒球場上真的有52共鳴,只要陳金鋒上場就代表進展。 聯合報系資料照
也許棒球場上真的有52共鳴,只要陳金鋒上場就代表進展。 結合報系資料照

我假想,這若是角逐,我就是投手,他還是台灣的「不動第四棒」,這場文字上的「投打對決」,能不能記錄這進程?若可以,它能帶給人人的又是什麼?

在〈918這天有人不爽穿52號球衣〉這一章節,重現了很多江湖事。 結合報系資料照
在〈918這天有人不爽穿52號球衣〉這一章節,重現了許多江湖事翻譯 結合報系資料照

二十四年的媒體職涯,我寫過曾讓本身流淚的新聞,可否打動本身,是檢視作品能否打動讀者的第一步。此次,我也以沉著慣了的本身當實驗品翻譯嗯,那些聽到陳金鋒退休就想流淚的人,確實,哭得有道理。

她建議,從「社會角色」、「棒球路上每一個決定歷程」、「因為棒球,失去什麼」等「心理動力」相幹問題多面向切入,才能讓球迷見到輪廓更清晰的陳金鋒。

二○一六年下半年接到金鋒德律風,那時候的他,準備退休,手機那頭還是一向地客套、有禮,問我有無空幫他個忙。出書社想為他出雷同自傳的書,需要人清算代筆,他說,「想來想去,仍是林年老你最合適」翻譯

媒體同業清楚,寫陳金鋒新聞,要靠天佑,因為他話精、話少,一般來說,擠出六百字就能夠偷笑並足以交差。世界文化的伴侶給我的義務卻是最少六萬字,連鋒嫂都一度以同情的眼光看著我說,「他話這麼少,真的寫得出來嗎?」

‧ 首部傳記式作品 向外界分享從未見過的陳金鋒
‧ 陳金鋒出版謹守兩對峙 一不造神二不傷人‧ 陳金鋒拿菜刀切牛排 烹煮「人生鋒味」‧ 低調老爸陳金鋒 兒子念小學被誤認單親

是啊,阿誰遇大事就特別冷靜的我,又呈現了。新聞事宜愈大,我愈是冷靜到恐怖,豈論是天災人禍、重大國際賽,或是那種必須要在目生國家隨時決斷以呈現新聞場景的場所翻譯

之所以有這本書,在於金鋒願意在人生的轉折處稍停下來,分享自己的故事翻譯分享過程中,右璇供給了協助及要害時畫龍點睛的決議。她說,她對這本書的期待是,「天成翻譯公司們沒有什麼好留給孩子,看看是否能用這本書,讓孩子知道本身的爸爸曾做過什麼事」翻譯

陳金鋒首部列傳式作品--《不求勝的英雄 解壓縮陳金鋒.zip》將問市。 結合報系...
陳金鋒首部列傳式作品--《不求勝的英雄 解壓縮陳金鋒.zip》將問市翻譯 聯合報系資料照 記者余承翰/攝影

球迷印象深入的是他在國際賽痛搥日本隊大咖投手達比修有、上原浩治等人,我雖在這本書誕生過程當中客串投手,但該削到好球帶邊沿後進壘的時辰,我也沒手軟翻譯在〈918此日有人不爽穿52號球衣〉這一章,就重現了許多江湖事。

本書配合作者李碧蓮在先發投手與強打者對決時,提供更寬廣面向的指引並在重點處邃密對焦,她也隨時牛棚待命並合時進場救濟,補上環節提問。初稿完成後,她的核稿功夫也讓內容更緊實翻譯

918,天成翻譯公司也隨著激動起來了嗎?不克不及。我不該該。愈是這時候候,天成翻譯公司愈要專注在察看所有可能的細節。

2016九月18日,滿場球迷塞爆桃園球場,要親身見證陳金鋒的最後一役。 聯合報系...
2016九月18日,滿場球迷塞爆桃園球場,要親自見證陳金鋒的最後一役。 結合報系資料照

這相當於場上打者還差一支三壘安打,就能湊成「完全攻擊」。但三壘安打最難出現;它飛太遠就是全壘打,它既要是安打,又不克不及太短,還須借用快腿上到三壘,前思後想,於是有了〈想打,卻打不出的全壘打〉這一章,回想旅美返台的中職首戰亂揮大棒,只為了能為前一天不幸過世的阿叔陳慶堂留下一顆全壘打記念球,目標是讓更多年青世代讀者體會陳金鋒十餘年前的那段表情。

對了,狠批我的首稿像是「會議記實」的,也是她。要不是她,今天看到的就真的是「鋒哥對談紀錄」了翻譯

本書摘摘錄於天下文化出版《不求勝的英雄 解壓縮陳金鋒.zip》

我錯了。我錯在太冷靜,我無法體味鋒迷所能經驗到的沖動,和那些沖動所帶出的打動。

從頭找回一投一打間的溫度,找回「球感」不是困難,難的是九一八退休這晚,我一語不發地在一壘側細心咀嚼著全場對他退休的不捨,卻又不解,「滅火器」樂團主唱為何兩淚汪汪,哭著唱完〈曾瘋(鋒)狂〉?

陳金鋒重隱私,但家庭糊口有必然的吸引力,所以配球策略是要請「鋒嫂」林右璇加入討論,大兒子陳瑞陽的活動會這一章,應運而生翻譯

陳金鋒退休了,但留給台灣棒球的文化會永遠撒播。 聯合報系資料照 記者余承翰/攝影
陳金鋒退休了,但留給台灣棒球的文化會永久撒佈。 結合報系資料照 記者余承翰/攝影

天成翻譯公司太在乎想把壘上跑者送回來得分,卻忽略了當下應當專注即刻要揮擊的來球。以致於,第一個版本就像是「會議紀錄」,它忠厚地轉達陳金鋒想要講的內容,卻毫無感情翻譯或是說,我沒有放感情書寫。天成翻譯公司想著,天成翻譯公司是不是完全讓陳金鋒失望了。

台灣的棒球情況中,從前沒有、短時間內也很難再有一名像他一樣,可以讓全台灣看到他就像是看到「但願」的球員。但他,又在表達內心事時,有自己的特點和邏輯。

我的回答很直接,我對著手機中氣實足地說,「我也感覺我最合適」,並且,「這是天成翻譯公司的幸運」。我心裡想,是啊,二十年的期待,時辰到了。

寫到最後,我感受天成翻譯公司扛不起這擔子。天成翻譯公司憂慮,這本書可能會被我搞砸,可能會因為我的某一句、某一字不夠精確,讓全台灣的鋒迷失望。我一向思考著若何避免這事發生。

陳金鋒妻子進展能透過這本書,讓孩子知道本身的爸爸曾經做過什麼事。 聯合報系資料照
陳金鋒妻子希望能透過這本書,讓孩子知道自己的爸爸曾做過什麼事。 結合報系資料照

【相幹閱讀】

書稿大致成型,金鋒的經紀公司怎麼看,讓天成翻譯公司忐忑頗久翻譯交稿後首度碰面,展逸國際行銷公司張家銘兄劈臉就說,「以君哥,天成翻譯公司停不下來」。天成翻譯公司一楞、一揪心。家銘繼續說,「收到電子檔,一整晚就這麼在手機上一口吻讀完」。

「天下文化」及經紀公司在籌劃之初曾建議,市情上談陳金鋒的文章、訪問已夠多了,球迷對他締造過的紀錄如數家珍,對他從小到大的棒球成長進程也不生疏,這本分外的書,應到場他在中華職棒十一年的點點滴滴,卻又不應繞著棒球紀錄打轉。

既是投手,天成翻譯公司要有夠快的直球,我也必須要有配球策略,需要時端出有時候差或是凹凸差的轉變球。



文章出自: https://udn.com/news/story/11591/2777791有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 francix4062 的頭像
    francix4062

    francix4062@outlook.com

    francix4062 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()