close

阿弗裏希利語翻譯坐在天成翻譯公司旁邊的台灣工程師Gab用的是yahoo帳號,
日本那邊寄過來的信有時候會整個亂碼看不懂翻譯

信件變亂碼或是檔案事故碼,這個時辰日文要怎麼說咧~~

日文 / 中文 / *英文
『文字化け/亂碼/transformed character』
*英文的不太肯定,仿佛說法有很多種,會的人分享一下吧!

国語辞典:
もじばけ 【文字化け】

コンピューターで、通信回線の異常や記憶媒体の破壊などにより、
テキスト-データが読めなくなること。

例句:
友達から来たメールが、文字化けしていて読めません。
同夥寄給我的mail變亂碼看不懂。

文章出自: https://blog.xuite.net/emmaslijp/wretch/158897509-%22%E4%BA%82%E7%A2%BC%22%E7%9A%84%E6%97%A5%E6%96%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 francix4062 的頭像
    francix4062

    francix4062@outlook.com

    francix4062 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()